There was a huge debate recently on allowing pure translation questions as on-topic.
The first question was originally a translation question which asked for translation some 20 shlokas into English. This is a translation question. No interpretation asked, no analysis asked. It is just conversion to English because there is no translation is available no where on the internet.
So, users (including me) closed the question as off-topic because we have a policy of closing Sanskrit language and grammar questions as off-topic.
One may ask that this is only about Sanskrit questions and the work which is asked is a Hindu scripture about Krishna. Let us see what the answer which we follow as policy.
Reason why I prefer keeping Sloka / Mantra related questions as ON topic is because most of our scriptures are written in Sanskrit and am sure, many of the users do not know Sanskrit. If the post is asking to translate a verse, it's OFF-topic, but if a person is trying to understand the reason, meaning behind that verse, should be considered ON-topic.
The bold portion here says if the OP is asking question to translate a verse, it is considered as off-topic. So, the closure was fine. But later reopen votes were cast on the question saying translation questions are on-topic for the site. A user commented
If no one has translated a particular verse from Vishnu Sahasranama yet then this site is the right place to look for it.
But the faq says otherwise. Before the quoted passage in the answer, the answer was considering Hindu scriptures and mantras too. So, it is clear from the answer that verse translation questions are off-topic for the site. To clear the confusion, there is a foot note in the same answer.
Note: Please do not get confused between "meaning" and "translation". "Meaning" - is what that verse trying to explain. While "translation" - is converting a sentence to English.
It is clear that these two questions are translation questions which are asking for conversion of Sanskrit to English. According to faq, they are off-topic.
I think It would be interesting to note that the second question was closed by moderator as off-topic and reopened by moderator as on-topic but no policy changes were made. Why was same question closed and reopened by moderator without any change? Only change he made was adding a sentence in the end saying "Is there a translation available". The OP asked for translation only and not location but moderator added "Is there an English translation available" and added back translation-request which was removed.
The same user also changed the excerpt of the translation-request adding translation of hymns, shlokas into scope of the tag.
For questions where the asker seeks translations of a particular Hindu scripture or other related works (e.g., commentaries), hymns and shlokas (verses). Please also tag your question with the scripture/work whose translations you are looking for.
I removed it because I couldn't find any support from meta or help center.
What is the basis for reopening the questions allowing translation of verses into English? If there is a change, is it discussed on meta?
As far as I can remember, we followed the same policy of closing translation questions into English as off-topic till date. We have offered help in questions which ask for meaning (i.e., interpretation and analysis of what the verse is trying to say). When did the change in policy occur?
(If you say it is not stated in the help center that Sanskrit questions and grammar are off-topic, I am not the one should answer that. Only moderators can edit on-topic page. I asked for update of off-topic pages a few months ago. It is still pending. Update the help center page with all off-topic reasons and other changes)